Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to attack with words

  • 1 inveho

    in-vĕho, vexi, vectum, 3, v. a., to carry, bear, or bring to or into a place, in one's hands, on a horse, by water, etc.
    I.
    Lit.
    A.
    Act.
    (α).
    With in and acc.:

    tantum in aerarium pecuniae invexit, ut,

    Cic. Off. 2, 22, 76:

    Euphrates in Mesopotamiam quasi novos agros invehit,

    id. N. D. 2, 52, 130.—
    (β).
    With acc. of place ( poet., except with names of towns, etc.):

    marmor Romam,

    Plin. 36, 6, 8, § 49; 18, 7, 12, § 66:

    Iamque mare (lyra et lingua) invectae flumen relinquunt,

    Ov. M. 11, 54. —
    (γ).
    With dat.:

    Caesar legiones per flumen Oceano invexit,

    Tac. A. 2, 23:

    gazam urbi,

    Suet. Aug. 41:

    quas (opes) mare litoribus invehit,

    Curt. 9, 2, 27. —
    (δ).
    Absol. (sc. frumenta), into the barns, Plin. 18, 30, 73, § 303:

    peregrinas mercis,

    id. 29, 1, 8, § 24. —
    B.
    Pass.
    1.
    To ride, drive, sail, fly to or into a place:

    dictator triumphans urbem invehitur,

    i. e. enters, Liv. 2, 31; 35, 8; 36, 39:

    invecta corpori patris nefando vehiculo filia,

    id. 1, 59, 10:

    at Caesar triplici invectus Romano triumpho moenia,

    Verg. A. 8, 714:

    invehitur celeri barbarus hostis equo,

    Ov. Tr. 3, 10, 54; cf.:

    equitum acies invecta in dissipatos,

    Liv. 8, 39; so id. 25, 34, 4; 38, 18, 6 al.:

    equo,

    Verg. A. 5, 571; Liv. 8, 9; Sil. 15, 436:

    curru,

    Verg. A. 6, 785:

    invectus mare,

    carried into the sea, Ov. M. 11, 54:

    in portum ex alto invehi,

    Cic. Mur. 2, 4; Vell. 2, 42, 2:

    portum invectus,

    Plin. 6, 22, 24, § 84; cf.:

    ab invectis portum audit,

    Liv. 44, 7. —With dat.:

    classes invectas Tibridis alveo,

    Verg. A. 7, 436; Just. 32, 3, 14:

    ostio fluminis,

    id. 12, 10, 5.—
    2.
    To enter, penetrate:

    cum utrimque invehi hostem nunciaretur,

    Liv. 5, 8:

    Alexander ordines... multa caede hostium invehitur,

    Curt. 4, 15, 20.—
    C.
    Invehere se, or invehi, to attack, assail, fall upon, assault; to force one ' s way in, penetrate. —With se:

    invehebant se hostes,

    Liv. 40, 39 fin.; 6, 32:

    cum eo ipso acrius victores se undique inveherent,

    Curt. 8, 14, 18. — Pass.:

    Valerius temere invectus in aciem,

    Liv. 2, 20;

    equites in laevum cornu invecti sunt,

    Curt. 3, 11, 1; 4, 15, 2; 8, 14, 15:

    belua invehebatur ordinibus,

    id. 8, 14, 33:

    levi agmine,

    id. 8, 14, 5:

    currus in phalangem invecti erant,

    id. 4, 15, 14 et saep.—
    II.
    Trop.
    A.
    Act., to introduce, bring in, bring upon:

    quae (mala) tibi casus invexerit,

    Cic. Tusc. 3, 12, 26:

    partem incommodorum,

    id. Inv. 1, 1, 1:

    ut quemcumque casum fortuna invexerit,

    brings with it, id. Tusc. 4, 17, 38: divitiae avaritiam invexere, Liv. praef. § 12.—
    B.
    Pass., to attack with words, inveigh against:

    in homines caros,

    Cic. de Or. 2, 75, 304:

    quod consul in eum ordinem essct invectus,

    id. ib. 3, 1, 2:

    acerbius in aliquem, id, Lael. 16, 57: in adversarios,

    Quint. 12, 9, 11; 2, 15, 29:

    in Philotam,

    Curt. 6, 9, 30:

    aliquid inclementius in te,

    Liv. 3, 48:

    vehementius in causam principum,

    Cic. de Or. 1, 7, 24:

    in eam artem,

    Quint. 2, 16, 1.— Act.:

    * de quo Caesar in senatu aperte in te invehens questus est,

    Cic. Phil. 2, 29, 74.— With Gr. acc.:

    cum nonnulla inveheretur in Timoleonta,

    Nep. Timol. 5:

    multa in Thebanos,

    id. Ep. 6. — Hence, invectus, a, um, P. a., brought in: invecta et illata (or without et): invecta illata, things brought into a house by the tenant, i. e. his movables, household stuff, furniture: placet, in urbanis habitationibus locandis, invecta illata, pignori esse locatori, Dig. 2, 14, 4:

    invecta et illata pignori erunt obligata,

    ib. 20, 2, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > inveho

  • 2 obpugnatio

    oppugnātĭo ( obp-), ōnis, f. [id.], a storming, assaulting, besieging; an attack, assault, siege (class.).
    I.
    Lit.:

    de oppidorum oppugnationibus,

    Cic. de Or. 1, 48, 210:

    oppugnatio Gallorum,

    i. e. their method of besieging, Caes. B. G. 2, 6, 2; 7, 29, 2:

    propulsare,

    Cic. Cael. 9, 20:

    relinquere,

    to raise, Tac. A. 15, 16:

    oppugnatione civitas cingitur,

    Macr. S. 3, 9, 6.—
    II.
    Trop., an assault, attack with words, an accusation, etc.: totum genus oppugnationis hujus propulsare debetis. Cic. Cael. 9, 20; id. Vatin. 2, 5:

    sine oppugnatione,

    id. Q. Fr. 2, 8, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > obpugnatio

  • 3 oppugnatio

    oppugnātĭo ( obp-), ōnis, f. [id.], a storming, assaulting, besieging; an attack, assault, siege (class.).
    I.
    Lit.:

    de oppidorum oppugnationibus,

    Cic. de Or. 1, 48, 210:

    oppugnatio Gallorum,

    i. e. their method of besieging, Caes. B. G. 2, 6, 2; 7, 29, 2:

    propulsare,

    Cic. Cael. 9, 20:

    relinquere,

    to raise, Tac. A. 15, 16:

    oppugnatione civitas cingitur,

    Macr. S. 3, 9, 6.—
    II.
    Trop., an assault, attack with words, an accusation, etc.: totum genus oppugnationis hujus propulsare debetis. Cic. Cael. 9, 20; id. Vatin. 2, 5:

    sine oppugnatione,

    id. Q. Fr. 2, 8, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > oppugnatio

  • 4 in-vehō

        in-vehō vexī, vectus, ere,    to carry in, bring to, introduce: tantum in aerarium pecuniae: quas (opes) mare litoribus invehit, Cu.— Pass, to be carried in, ride into, drive to, be borne in, enter: dictator urbem invehitur, L.: mare invecta (lyra), carried into the sea, O.: in portum ex alto invehi: classīs invectas Tibridis undam, V.—To ride on, drive upon, be carried by, drive over: equo invectus, L.: Quattuor est invectus equis, V.: domitis invecta leonibus, O.—To fall upon, assail, make an assault: equitum acies invecta in dissipatos, L.: cum utrimque invehi hostem nuntiaretur, L.: ordines... multā caede hostium invehitur, Cu.— With se, to assault, assail, fall upon: invehebant se hostes, L.: quantum se invexit acies, L.—Fig., to introduce, bring in, bring upon: quae (mala) tibi casus invexerat: ut quemcumque casum fortuna invexerit, brings with it: divitiae avaritiam invexere, L.— Pass, to attack with words, inveigh against: invectus est copiosius in istum: vehementius in causam principum: multa in Thebanos, N.: aperte in te invehens.

    Latin-English dictionary > in-vehō

  • 5 percieo

    per-cĭĕo, cīvi and ii, ĭtum, 2, and per-cĭo, īvi and ĭi, ītum, 4, v. a., to move or rouse greatly, to stir up, excite.
    I.
    In gen.:

    irai fax subdita percit,

    Lucr. 3, 303; 3, 184:

    crura hercle defringentur nisi istum verbum saepe unum perciet aureis Omnibus,

    id. 4, 563.—
    II.
    In partic., to attack with words, abuse, or call aloud (by an opprobrious name):

    aliquem impudicum percies,

    Plaut. As. 2, 4, 69 Ussing ad loc.— Hence, percĭtus, a, um, P. a., greatly moved, roused, stimulated, excited.
    A.
    Lit.:

    amoris causā percitus,

    Plaut. As. 4, 2, 13:

    irā percitus,

    id. Cas. 3, 5, 6:

    atrā bili percita est,

    id. Am. 2, 2, 95:

    incredibili re atque atroci percitus,

    Ter. Hec. 3, 3, 17:

    animo irato ac percito aliquid facere,

    Cic. Mil. 23, 63.—
    B.
    Transf., excitable:

    ingenium percitum ac ferox,

    Liv. 21, 53, 8: corpore et linguā percitum, Sall. Fragm. ap. Prisc. p. 704 P. (Hist. 2, 35 Dietsch).

    Lewis & Short latin dictionary > percieo

  • 6 ἐμπίτνω

    ἐμπίτνω ( ἐμπίπτων: aor. ἔμπετες, ἔμπεσε; ἐμπεσεῖν.)
    a fall upon c. dat. τέτρασι δ' ἔμπετες ὑψόθεν σωμάτεσσι of a wrestler P. 8.81 βαρὺ δέ σφιν Ἀχιλεὺς ἔμπεσε, χαμαὶ καταβαὶς ἀφ' ἁρμάτων (Hermann: ἔμπεσ' Ἀχιλεὺς codd.) N. 6.51
    b attack (with words) εἰ δέ τις ἔνδον νέμει πλοῦτον κρυφαῖον, ἄλλοισι δ' ἐμπίπτων γελᾷ ( ἐμπίτνων coni. Schr., “nam πίπτω non est apud P.”) I. 1.68
    c light upon, i. e. be exposed to c. dat.

    αἴθωνι πρὶν ἁλίῳ γυῖον ἐμπεσεῖν N. 7.73

    Lexicon to Pindar > ἐμπίτνω

  • 7 פקפוק

    פִּקְפּוּק, פִּיקְ׳m. (פִּקְפֵּק) shaking, battering.Pl. פִּקְפּוּקִין, פִּי׳. Y.Snh.II, 20b (ref. to פוקה, 1 Sam. 25:31) פִּיקְפּוּקֵי דברים היה שם there was a battering attack with words (to demolish Davids arguments).

    Jewish literature > פקפוק

  • 8 פיק׳

    פִּקְפּוּק, פִּיקְ׳m. (פִּקְפֵּק) shaking, battering.Pl. פִּקְפּוּקִין, פִּי׳. Y.Snh.II, 20b (ref. to פוקה, 1 Sam. 25:31) פִּיקְפּוּקֵי דברים היה שם there was a battering attack with words (to demolish Davids arguments).

    Jewish literature > פיק׳

  • 9 פִּקְפּוּק

    פִּקְפּוּק, פִּיקְ׳m. (פִּקְפֵּק) shaking, battering.Pl. פִּקְפּוּקִין, פִּי׳. Y.Snh.II, 20b (ref. to פוקה, 1 Sam. 25:31) פִּיקְפּוּקֵי דברים היה שם there was a battering attack with words (to demolish Davids arguments).

    Jewish literature > פִּקְפּוּק

  • 10 פִּיקְ׳

    פִּקְפּוּק, פִּיקְ׳m. (פִּקְפֵּק) shaking, battering.Pl. פִּקְפּוּקִין, פִּי׳. Y.Snh.II, 20b (ref. to פוקה, 1 Sam. 25:31) פִּיקְפּוּקֵי דברים היה שם there was a battering attack with words (to demolish Davids arguments).

    Jewish literature > פִּיקְ׳

  • 11 invado

    in-vādo, vāsi, vāsum (invasse, Lucil. Sat. 2, 4), 3, v. n. and a., to go, come, or get into, to enter upon.
    I.
    Lit.:

    ignis quocumque invasit, cuncta disturbat ac dissipat,

    Cic. N. D. 2, 15, 41:

    consul exercitusque Romanus sine certamine urbem invasere,

    Liv. 10, 10, 4; 24, 33 al.:

    forum,

    Tac. H. 1, 33:

    oppidum,

    Front. Strat. 3, 10, 2.—
    B.
    Transf.
    1.
    To get into, fall into: ut profugiens hostem, inimici invadam manus, Att. ap. Non. 234, 1.—
    2.
    In gen., to go, make, accomplish a distance:

    biduo tria milia stadiorum invasit,

    Tac. A. 11, 8.—
    3.
    To enter upon, set foot upon:

    tuque invade viam,

    Verg. A. 6, 260:

    lutum minis frigidum,

    App. M. 9, p. 232, 11. —
    4.
    To enter violently, move against, rush upon, fall upon, assail, assault, attack, invade (syn. oppugno); constr with in and acc., or simple acc.
    (α).
    With in and acc. (so nearly always in Cic.; cf. II. B. g infra):

    in oppidum antiquum et vetus,

    Plaut. Bacch. 4, 4, 60:

    in transversa latera invaserant cohortes,

    Liv. 27, 42:

    globus juvenum in ipsum consulem invadit,

    id. 2, 47:

    in collum (mulieris) invasit,

    fell upon her neck, Cic. Phil. 2, 31, 77:

    alicujus pectus amplexibus,

    to embrace, Petr. 91:

    aliquem basiolis,

    id. 85;

    with osculari,

    id. 74:

    in Galliam,

    Cic. Phil. 11, 2:

    si in eas (urbes) vi cum exercitu invasisses,

    id. Verr. 2, 1, 20:

    cum ferro in aliquem,

    id. Caecin. 9, 25.— Impers.:

    in oculos invadi nunc est optimum,

    Plaut. As. 5, 2, 58.—
    (β).
    With simple acc.:

    aciem hastati invadunt,

    Liv. 9, 35:

    stationem hostium,

    id. 37, 20:

    validissimas Pompeii copias,

    Nep. Dat. 6, 7:

    vicinos portus,

    Verg. A. 3, 382:

    urbem,

    id. ib. 2, 265:

    jam tandem invasit medios,

    id. ib. 12, 497:

    eam (Europam),

    Nep. Them. 2:

    regem,

    Val. Max. 3, 2, 3:

    in lecto cubantem,

    Nep. Dion, 9, 4:

    greges,

    Ov. F. 2, 210:

    madida cum veste gravatum,

    Verg. A. 6, 361:

    ventus invasit nubem,

    Lucr. 6, 174:

    canes appropinquantem invadunt,

    Col. 7, 12, 7:

    castra,

    Liv. 10, 35; cf.:

    quem semel invasit senectus,

    Col. 2, 1, 4.— Pass.:

    sperans, mox effusos hostes invadi posse,

    Sall. J. 87 fin.Pass. impers.:

    signo dato, undique simul ex insidiis invaditur,

    Sall. J. 113.—
    5.
    To rush into, enter hurriedly into a struggle, fight, etc. ( poet.):

    Martem,

    Verg. A. 12, 712:

    proelia,

    Mart. 9, 57, 6:

    certamina,

    Sil. 17, 473:

    bella,

    id. 9, 12:

    pugnam,

    id. 12, 199 al.; cf.: in pugnas, Lucil. ap. Non. p. 323, 32; and:

    aut pugnam aut aliquid jam dudum invadere magnum mens agitat mihi,

    to attempt, enter hurriedly upon, Verg. A. 9, 186. —
    6.
    To make an attack on, seize, grasp:

    Jubae barbam,

    Suet. Caes. 71:

    cibum avidius,

    Aur. Vict. Epit. 20, 9:

    pallium,

    Petr. 5, 15:

    capillos,

    Prop. 3, 8 (4, 7), 5:

    virgineos artus,

    Ov. M. 11, 200; cf. Suet. Ner. 29. —
    II.
    Trop.
    A.
    To fall upon, seize, take possession of, usurp; constr. with in and acc., or simple acc.
    (α).
    With in and acc.:

    in multas pecunias,

    Cic. Phil. 2, 16:

    in quod ipsa invaderet,

    id. N. D. 2, 49, 124:

    in fortunas alicujus,

    id. Phil. 2, 26, 65; id. Rosc. Am. 5:

    in praedia alicujus,

    id. ib. 8:

    in nomen Marii,

    id. Phil. 1, 1:

    in arcem illius causae,

    id. Fam. 1, 9, 8. —
    (β).
    With simple acc.:

    dictaturam,

    Suet. Caes. 9:

    consulatum,

    id. Aug. 26:

    rempublicam,

    Just. 5, 8, 12:

    imperium,

    Sall. J. 38.—
    B.
    To make an attack on, seize, lay hold of, attack, befall a person or thing; with simple acc., or in and acc., or dat.
    (α).
    With simple acc.:

    cum gravis morbus invasit,

    Plaut. As. 1, 1, 40:

    ne reliquos populares metus invaderet,

    Sall. J. 35 fin.:

    cupido Marium,

    id. ib. 89, 6; id. C. 31, 1 al.:

    tantus repente terror invasit, ut,

    Caes. B. C. 1, 14.—
    (β).
    With in and acc.:

    dolor in oculos,

    Lucr. 6, 659:

    pestis in vitam invasit,

    Cic. Off. 3, 7:

    in philosophiam,

    id. Tusc. 2, 1, 4:

    in nomen Marii,

    id. Phil. 1, 2, 5:

    vis avaritiae in animos eorum invasit,

    Sall. J. 32, 4:

    vis morbi in corpus meum,

    Liv. 28, 29; cf.:

    lassitudine invaserunt misero (mihi) in genua flemina,

    Plaut. Ep. 5, 2, 5. [p. 993] —
    (γ).
    Rarely with dat.:

    furor invaserat improbis,

    Cic. Fam. 16, 12, 2; Gell. 19, 4. —
    (δ).
    Absol.:

    ubi pro continentiā et aequitate lubido atque superbia invasere,

    Sall. C. 2, 5:

    ubi contagio quasi pestilentia invasit,

    id. ib. 10, 6:

    cum potentiā avaritia sine modo... invasere,

    id. J. 41, 9.—
    C.
    To assail with words, accost ( poet.):

    continuo invadit,

    Verg. A. 4, 265:

    Agrippa consules anni prioris invasit, cur silerent,

    Tac. A. 6, 4:

    Vinnium Laco minaciter invasit,

    id. H. 1, 33.—Hence, invāsus, a, um, P. a., ingrafted:

    comae, i. e. rami,

    Pall. Insit. 120.

    Lewis & Short latin dictionary > invado

  • 12 verbal

    adj.
    verbal.
    * * *
    1 verbal, oral
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ (gen) verbal; [mensaje] oral
    * * *
    adjetivo verbal
    * * *
    = vocal, unwritten, verbal.
    Ex. Some books provoke vocal responses while others seem to turn people in on themselves, when they prefer to say nothing but savor the reading in silence.
    Ex. She did stir uneasily when one day he exhorted her to be careful whom she was seen with, and when he advised her to remember that in her new and different setting people who fail to observe unwritten rules of acceptable behavior are in some people's eyes expendable.
    Ex. Instead of struggling alone, locked in our inadequacy with words, we couple with the writer in an act of verbal creation in which communication is consummated.
    ----
    * abuso verbal = verbal abuse.
    * acuerdo verbal = verbal agreement.
    * agresión verbal = verbal aggression, verbal assault, verbal abuse.
    * apéndice verbal = verbal extension.
    * compromiso verbal = verbal commitment.
    * diarrea verbal = verbal diarrhoea.
    * intercambio verbal = exchange, verbal exchange.
    * nombre verbal = verbal noun.
    * plano verbal = verbal plane.
    * sistema de clasificación verbal = verbal classification system.
    * tiempo verbal = tense.
    * * *
    adjetivo verbal
    * * *
    = vocal, unwritten, verbal.

    Ex: Some books provoke vocal responses while others seem to turn people in on themselves, when they prefer to say nothing but savor the reading in silence.

    Ex: She did stir uneasily when one day he exhorted her to be careful whom she was seen with, and when he advised her to remember that in her new and different setting people who fail to observe unwritten rules of acceptable behavior are in some people's eyes expendable.
    Ex: Instead of struggling alone, locked in our inadequacy with words, we couple with the writer in an act of verbal creation in which communication is consummated.
    * abuso verbal = verbal abuse.
    * acuerdo verbal = verbal agreement.
    * agresión verbal = verbal aggression, verbal assault, verbal abuse.
    * apéndice verbal = verbal extension.
    * compromiso verbal = verbal commitment.
    * diarrea verbal = verbal diarrhoea.
    * intercambio verbal = exchange, verbal exchange.
    * nombre verbal = verbal noun.
    * plano verbal = verbal plane.
    * sistema de clasificación verbal = verbal classification system.
    * tiempo verbal = tense.

    * * *
    1 ( Ling) verbal
    desinencias verbales verb endings
    2 (oral, de palabra) verbal
    acuerdo/contrato verbal verbal agreement/contract
    * * *

    verbal adjetivo
    verbal
    verbal adjetivo verbal
    ' verbal' also found in these entries:
    Spanish:
    apalabrar
    - pretérita
    - pretérito
    - verborrea
    - voz
    - ataque
    - en
    - palabra
    English:
    fear
    - verbal
    - word-of-mouth
    - attack
    - joke
    - unwritten
    * * *
    verbal adj
    verbal
    * * *
    adj GRAM verbal
    * * *
    verbal adj
    : verbal
    verbalmente adv

    Spanish-English dictionary > verbal

  • 13 ἅπτω

    ἅπτω, [tense] fut. ἅψω: [tense] aor. ἧψα:—[voice] Pass., [tense] pf. ἧμμαι, [dialect] Ion.
    A

    ἅμμαι Hdt.1.86

    : [tense] fut.

    ἅψομαι Od.9.379

    , ἁφθήσομαι ([etym.] συν-) Gal.3.311:—[voice] Med., v.infr. (cf. ἑάφθη):— fasten or bind to, used by Hom., once in [voice] Act., ἅψας ἀμφοτέρωθεν.. ἔντερον οἰός (of a lyre-string) Od.21.408; once in [voice] Med., ἁψαμένη βρόχον.. ἀφ' ὑψηλοῖο μελάθρου having fastened the noose to the beam (to hang herself), 11.278; so later

    ἅψεται ἀμφὶ βρόχον.. δείρᾳ E.Hipp. 770

    ;

    ἁψαμένη βρόχον αὐχένι A.R.1.1065

    :—[voice] Act.,

    βρόχους ἅ. κρεμαστούς E.Or. 1036

    ; but

    βρόχῳ ἅ. δέρην Id.Hel. 136

    , cf. AP7.493 (Antip. Thess.).
    2 join,

    ἅ. χορόν A.Eu. 307

    ; πάλην τινὶ ἅ. fasten a contest in wrestling on one, engage with one, Id.Ch. 868: —[voice] Pass.,

    ἅπτεσθαι τὴν Μεγαρέων πόλιν καὶ Κορινθίων τοῖς τείχεσιν Arist.Pol. 1280b14

    .
    II more freq. in [voice] Med., ἅπτομαι, [tense] fut. ἅψομαι, [tense] aor.

    ἡψάμην E.Supp. 317

    , with [tense] pf. [voice] Pass.

    ἧμμαι S.Tr. 1010

    (lyr.), Pl. Phdr. 260e:—fasten oneself to, grasp, c.gen.,

    ἅψασθαι γούνων Il.1.512

    ;

    χειρῶν 10.377

    ;

    ἁψαμένη δὲ γενείου Ὀδυσσῆα προσέειπεν Od.19.473

    ;

    ἅπτεσθαι νηῶν Il.2.152

    ;

    βρώμης δ' οὐχ ἅπτεαι οὐδὲ ποτῆτος; Od.10.379

    , cf. 4.60;

    ὡς δ' ὅτε τίς τε κύων συὸς.. ἅπτηται κατόπισθε.. ἰσχία τε γλουτούς τε Il.8.339

    ;

    ἅπτεσθαι τοῦ ἐπεόντος ἐπὶ τῶν δενδρέων καρποῦ Hdt.2.32

    ;

    τῶν τύμβων ἁπτόμενοι Id.4.172

    ; ἅπτεσθαί τινος, Lat. manus inicere alicui, Id.3.137;

    οὔτ' ἔθιγεν οὔθ' ἥψαθ' ἡμῶν E.Ba. 617

    ; τῶν σφυγμῶν feel the pulse, Arr.Epict.3.22.73: metaph., take hold of, cleave to, Pl.Lg. 967c.
    c

    ἅ. τῆς γῆς

    land,

    D.S.4.48

    .
    III metaph., engage in, undertake,

    βουλευμάτων S.Ant. 179

    ;

    ἀγῶνος E. Supp. 317

    ; πολέμου prosecute it vigorously, Th.5.61;

    ἧπται τοῦ πράγματος D.21.155

    ;

    ψυχὴ ἡμμένη φόνων Pl.Phd. 108b

    , cf. E.IT 381;

    τῶν μεγίστων ἀσεβημάτων Plb.7.13.6

    ; so

    ἅ. τῆς μουσικῆς καὶ φιλοσοφίας Pl.R. 411c

    ; ἐπιτηδεύματος ib. 497e;

    γεωμετρίας Id.Plt. 266a

    ;

    τῆς θαλάττης Plb.1.24.7

    ;

    ἅπτεσθαι λόγου E.Andr. 662

    , Pl.Euthd. 283a (but ἅπτεσθαι τοῦ λόγου attack, impugn the argument of another, Id.Phd. 86d); τούτων ἥψατο touched on these points, handled them, Th.1.97;

    ἅ. τῆς ζητήσεως Arist.GC 320b34

    ; but also, touch on, treat superficially, Pl.Lg. 694c, Arist.EE 1227a1.
    b abs., begin, set to work,

    ταῖς διανοίαις Ar.Ec. 581

    .
    2 fasten upon, attack, Pi.N.8.22, A.Ag. 1608, etc.;

    μόνον τῷ δακτύλῳ Ar.Lys. 365

    ;

    τῆς οὐραγίας Plb.2.34.12

    ; esp. with words, Hdt.5.92.γ; of diseases,

    ἧπταί μου S.Tr. 1010

    , cf. Gal.15.702;

    ἥψατο τῶν ἀνθρώπων Th.2.48

    ; ὅσα ἅπτεται ἀνθρώπων all that feed on human flesh, ib.50.
    b lay hands on,

    χρημάτων Pl.Lg. 913a

    ;

    τῶν ἀλλοτρίων Id.R. 360b

    , etc.
    3 touch, affect,

    ἄλγος οὐδὲν ἅπτεται νεκροῦ A.Fr. 255

    , cf. S.OC 955;

    ἅπτει μου τοῖς λόγοις τῆς ψυχῆς Pl. Ion 535a

    ;

    τῆς ἐμῆς ἥψω φρενός E.Rh. 916

    ;

    ὥς μου χρησμὸς ἅ. φρενῶν Ar.Eq. 1237

    ; make an impression upon,

    ἡμῶν OGI315.56

    (Pessinus, ii B. C.).
    4 grasp with the senses, perceive, S.OC 1550, Pl.Phd. 99e; apprehend,

    τῆς αἰτίας Arist.Resp. 472a3

    .
    5 have intercourse with a woman, Pl.Lg. 84ca, Arist.Pol. 1335b40, 1 Ep.Cor. 7.1;

    εὐνῆς E.Ph. 946

    .
    6 come up to, reach, overtake, X.HG5.4.43; attain,

    τῆς ἀληθείας Pl.Phd. 65b

    ;

    τοῦ τέλους Id.Smp. 211b

    : in Pi., c. dat.,

    ἀγλαΐαις P.10.28

    ;

    στάλαισιν Ἡρακλείαις Id.I.4(3).12

    ; but also c. gen.,

    Ἡρακλέος σταλᾶν Id.O.3.44

    .
    7 make use of, avail oneself of,

    τῆς τύχης E.IA56

    .
    8 Geom., of bodies and surfaces, to be in contact, Arist.Ph. 231a22, cf. Metaph. 1002a34, al., S.E.M.3.35; of lines or curves, meet, Euc.3Def.2; touch, Id.4Def.5, Archim. Sph.Cyl.1.28; pass through a point, Euc.4Defs.2,6; of points, lie on a line or curve, ib.Defs.1,3; ἅπτεται τὸ σημεῖον θέσει δεδομένης εὐθείας the locus of the point is a given straight line, Id. ap. Papp.656.6,al.
    B [voice] Act., kindle, set on fire (i.e. by contact of fire), Hdt.8.52, etc. (so in [voice] Med., Call.Dian. 116);

    ἐρείκης θωμὸν ἅψαντες πυρί A.Ag. 295

    : metaph.,

    πυρσὸν ὕμνων Pi.I.4(3).43

    :—[voice] Pass., to be set on fire,

    ὁ μοχλὸς ἐλάϊνος ἐν πυρὶ μέλλεν ἅψεσθαι Od.9.379

    ; ὡς ἅφθη τάχιστα τὸ λήιον.. ἅψατο νηοῦ as soon as the corn caught fire, it set fire to the temple, Hdt.1.19; πυρῆς ἤδη ἁμμένης ib.86;

    ἧπται πυρί E.Hel. 107

    .
    II ἅ. πῦρ kindle a fire, ib. 503:—[voice] Pass., ἄνθρακες ἡμμένοι red-hot embers, Th.4.100;

    δᾷδ' ἐνεγκάτω τις ἡμμένην Ar.Nu. 1490

    , cf. Pl. 301.
    III cook, Alex.124.1.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἅπτω

  • 14 ἐνίπτω

    ἐνίπτω, [tense] fut.
    A

    ἐνίψω Il.7.447

    : [tense] aor. ἠνίπᾰπε [ῑ] 2.245, al., also

    ἐνένιπε 15.546

    , al. (with vv. ll. ἐνένισπεν, ἐνένιπτεν, Od.18.321, Il.23.473):— [dialect] Ep. Verb (once in A. (v. infr.)), reprove, upbraid, freq. with words added to strengthen the sense,

    χαλεπῷ ἠνίπαπε μύθῳ Il.2.245

    ;

    χαλεποῖσιν ὀνείδεσι θυμὸν ἔνιπτε 3.438

    ;

    ἐνένιπεν ὀνειδείοις ἐπέεσσιν Od.18.326

    ; τὸν δ' αἰσχρῶς ἐνένιπε ib. 321, Il.23.473; or simply

    πόσιν δ' ἠνίπαπε μύθῳ 3.427

    ; κραδίην ἠνίπαπε μύθῳ reproved his soul with words, Od.20.17: without a modal word, εἴ τίς με καὶ ἄλλος ἐνίπτοι were another to attack me, Il.24.768;

    τόν ῥ' Ἕκτωρ ἐνένιπεν 15.552

    , cf. 546;

    καί τίς μ' ἐνίπτων εἶπε A.Ag. 590

    : without acc., Od.18.78, cf. 24.161.
    II after Hom., = ἐνέπω, tell, announce,

    ἁδείας ἐνίπτων ἐλπίδας Pi.P.4.201

    , cf. Nonn.D.27.59. Cf. ἐνίσσω.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνίπτω

  • 15 νεῖκος

    Grammatical information: n.
    Meaning: `quarrel, strife, feud' (Il., Hdt.; on the meaning Trümpy Fachausdrücke 144 f.),
    Compounds: As 2. member a.o. in πολυ-νεικής `much quarrelling', as PN Πολυ-νείκης (Il.).
    Derivatives: νεικέω, ep. also - είω (\< -εσ-ι̯ω; Schwyzer 723f., Chantraine Gramm. hom. 1, 101, 166, 349), aor. νεικέσ(σ)αι `quarrel with words, blame, abuse' (Il.) with νεικεσ-τήρ `who wrangles with' (Hes. Op. 716; v. l. - ητήρ; Fraenkel Nom. ag. 1, 108 w. n. 1, 229; on the meaning Benveniste Noms d'agent 39); νεικέσσιος πολέμιος H. (after ἱκέσιος a.o.).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] * neik- `attack, start vehemently'
    Etymology: No certain etymology. One compares since Bezzenberger-Fick BB 6, 238 a Baltic group, e.g. Lith. ap-, su-nìkli `attack somebody', Latv. nikns `bad, grim, vehement', nàiks `vehement, angry'. Further s. Fraenkel Wb. s. -nìkti, cf. also Vasmer s. -níknutь; older lit. in Bq, WP. 2, 321 (Pok. 761). -- To be rejecte Pisani Ist. Lomb. 73, 489 (cf. Risch Glotta 35, 69). -- Cf. νίκη.
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νεῖκος

  • 16 in-vādō

        in-vādō vāsī, vāsus, ere,    to go into, enter: ignis, quocumque invasit: urbem, L.: viam, enter upon, V.: tria millia stadiorum, to accomplish, Ta. —To enter violently, move against, rush upon, fall upon, assail, assault, attack, invade: in transversa latera invaserant cohortes, L.: in collum (mulieris) invasit, fell upon her neck: in Caecinam cum ferro: Romanos, S.: aciem, L.: Pompei copias, N.: portūs, V.: in lecto cubantem, N.: madidā cum veste gravatum, V.: sperans, hostīs invadi posse, S.: undique simul invaditur, S.—Fig., to fall upon, seize, take possession of, usurp: in multas pecunias: in eius viri fortunas: in arcem illius causae: regnum animo, S.—To make an attack on, seize, lay hold of, attack, befall: contagio invasit, civitas immutata, S.: tantus repente terror invasit, ut, Cs.: cupido Marium, S.: Me tremor invasit, O.: in philosophiam: in corpus meum vis morbi, L.: furor invaserat improbis.—To take hold of, undertake, attempt: Martem clipeis, V.— To assail with words, accost: continuo invadit, V.: alqm minaciter, Ta.: consules, cur, etc., Ta.

    Latin-English dictionary > in-vādō

  • 17 eo

    1.
    ĕo, īvi or ii (īt, Verg. A. 9, 418 al.; cf.

    Lachm. ad Lucr. vol. 2, p. 206 sq.: isse, issem, etc., for ivisse, etc.,

    Ter. Hec. 2, 1, 25; Cic. Rosc. Am. 23, 64; id. Phil. 14, 1, 1; Ov. M. 7, 350 et saep.: isti, Turp. ap. Non. 4, 242:

    istis,

    Luc. 7, 834, etc., v. Neue Formenl. 2, 515), īre ( inf. pass. irier, Plaut. Rud. 4, 7, 16), ĭtum, v. n. [root i-, Sanscr. ēmi, go; Gr. eimi; causat. hiêmi = jacio, Curt. Gr. Etym. p. 403], to go (of every kind of motion of animate or inanimate things), to walk, ride, sail, fly, move, pass, etc. (very freq. in all periods and sorts of writing).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    eo ad forum,

    Plaut. As. 1, 1, 95:

    i domum,

    id. ib. 5, 2, 71 sq.:

    nos priores ibimus,

    id. Poen. 3, 2, 34:

    i in crucem,

    go and be hanged! id. As. 5, 2, 91; cf.:

    i in malam crucem,

    id. Cas. 3, 5, 17; id. Ps. 3, 2, 57; 4, 7, 86:

    i in malam rem hinc,

    Ter. Ph. 5, 7, 37:

    iens in Pompeianum,

    Cic. Att. 4, 9 fin.:

    subsidio suis ierunt,

    Caes. B. G. 7, 62, 8:

    quom it dormitum,

    Plaut. Aul. 2, 4, 23; id Most. 3, 2, 4; 16; Hor. S. 1, 6, 119 et saep, cf.:

    dormitum, lusum,

    id. ib. 1, 5, 48:

    cubitum,

    Plaut. Cas. 4, 4, 27; 5, 4, 8; id. Ps. 3, 2, 57; Cic. Rosc. Am. 23; id. Div. 2, 59, 122 et saep.— Poet. with the acc. of the terminus:

    ibis Cecropios portus,

    Ov. H. 10, 125 Loers.:

    Sardoos recessus,

    Sil. 12, 368; cf.:

    hinc Afros,

    Verg. E. 1, 65.—With a cognate acc.:

    ire vias,

    Prop. 1, 1, 17:

    exsequias,

    Ter. Ph. 5, 8, 37:

    pompam funeris,

    Ov. F. 6, 663 et saep.:

    non explorantur eundae vitandaeque viae,

    Claud. in Eutrop. 2, 419:

    animae ad lumen iturae,

    Verg. A. 6, 680:

    ego ire in Piraeum volo,

    Plaut. Most. 1, 1, 63; cf.:

    visere ad aliquam,

    Ter. Hec. 1, 2, 114; id. Phorm. 1, 2, 52:

    videre,

    Prop. 1, 1, 12:

    ire pedibus,

    on foot, Liv. 28, 17:

    equis,

    id. 1, 15:

    curru,

    id. 28, 9; Ov. H. 1, 46; cf.:

    in equis,

    id. A. A. 1, 214:

    in raeda,

    Mart. 3, 47:

    super equos,

    Just. 41, 3;

    and with equis to be supplied,

    Verg. A. 5, 554:

    puppibus,

    Ov. H. 19, 180; cf.:

    cum classe Pisas,

    Liv. 41, 17 et saep.:

    concedere quo poterunt undae, cum pisces ire nequibunt?

    Lucr. 1, 380.—
    b.
    Of things:

    alvus non it,

    Cato R. R. 157, 7; so,

    sanguis naribus,

    Lucr. 6, 1203:

    Euphrates jam mollior undis,

    Verg. A. 8, 726:

    sudor per artus,

    id. ib. 2, 174:

    fucus in artus,

    Lucr. 2, 683:

    telum (with volare),

    id. 1, 971:

    trabes,

    i. e. to give way, sink, id. 6, 564 et saep.:

    in semen ire (asparagum),

    to go to seed, Cato, R. R. 161, 3; so Plin. 18, 17, 45, § 159; cf.:

    in corpus (juvenes),

    Quint. 2, 10, 5:

    sanguis it in sucos,

    turns into, Ov. M. 10, 493.—
    B.
    In partic.
    1.
    To go or proceed against with hostile intent, to march against:

    quos fugere credebant, infestis signis ad se ire viderunt,

    Caes. B. G. 6, 8, 6:

    ad hostem,

    Liv. 42, 49:

    contra hostem,

    Caes. B. G. 7, 67, 2; cf. id. B. C. 3, 31 fin.:

    adversus hostem,

    Liv. 42, 49:

    in hostem,

    id. 2, 6; Verg. A. 9, 424 et saep.; cf.:

    in Capitolium,

    to go against, to attack, Liv. 3, 17.—
    2.
    Pregn., to pass away, disappear (very rare):

    saepe hominem paulatim cernimus ire,

    Lucr. 3, 526; cf. ib. 530; 594.
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to go, pass, proceed, move, advance:

    ire in opus alienum,

    Plaut. Mil. 3, 3, 6:

    in dubiam imperii servitiique aleam,

    Liv. 1, 23 fin.:

    in alteram causam praeceps ierat,

    id. 2, 27:

    in rixam,

    Quint. 6, 4, 13:

    in lacrimas,

    Verg. A. 4, 413; Stat. Th. 11, 193:

    in poenas,

    Ov. M. 5, 668 et saep.:

    ire per singula,

    Quint. 6, 1, 12; cf. id. 4, 2, 32; 7, 1, 64; 10, 5, 21:

    ad quem (modum) non per gradus itur,

    id. 8, 4, 7 et saep.:

    dicite qua sit eundum,

    Ov. Tr. 3, 1, 19:

    ire infitias, v. infitiae: Latina debent cito pariter ire,

    Quint. 1, 1, 14:

    aliae contradictiones eunt interim longius,

    id. 5, 13, 54: in eosdem semper pedes ire (compositio), [p. 649] id. 9, 4, 142:

    cum per omnes et personas et affectus eat (comoedia),

    id. 1, 8, 7; cf. id. 1, 2, 13; Juv. 1, 142:

    Phrygiae per oppida facti Rumor it,

    Ov. M. 6, 146:

    it clamor caelo,

    Verg. A. 5, 451:

    factoque in secula ituro, Laetantur tribuisse locum,

    to go down to posterity, Sil. 12, 312; cf.

    with a subject-sentence: ibit in saecula, fuisse principem, cui, etc.,

    Plin. Pan. 55.—
    B.
    In partic.
    1.
    Pub. law t. t.
    a.
    Pedibus ire, or simply ire in aliquam sententiam, in voting, to go over or accede to any opinion (opp. discedere, v. h. v. II. B. 2. b.):

    cum omnes in sententiam ejus pedibus irent,

    Liv. 9, 8, 13:

    pars major eorum qui aderant in eandem sententiam ibat,

    id. 1, 32 fin.; 34, 43; 42, 3 fin.—Pass. impers.:

    in quam sententiam cum pedibus iretur,

    Liv. 5, 9, 2:

    ibatur in eam sententiam,

    Cic. Q. Fr. 2, 1 fin.:

    itum in sententiam,

    Tac. A. 3, 23; 12, 48.—And opp. to the above,
    b.
    Ire in alia omnia, to vote against a bill, v. alius, II.—
    2.
    Mercant. t. t. for vēneo, to go for, be sold at a certain price, Plin. 18, 23, 53, § 194:

    tot Pontus eat, tot Lydia nummis,

    Claud. Eutr. 1, 203.—
    3.
    Pregn., of time, to pass by, pass away:

    it dies,

    Plaut. Ps. 1, 3, 12; Hor. C. 2, 14, 5; 4, 5, 7:

    anni,

    id. Ep. 2, 2, 55; cf.:

    anni more fluentis aquae,

    Ov. A. A. 3, 62.—
    4.
    With the accessory notion of result, to go, proceed, turn out, happen:

    incipit res melius ire quam putaram,

    Cic. Att. 14, 15; cf. Tac. A. 12, 68:

    prorsus ibat res,

    Cic. Att. 14, 20 fin.; Curt. 8, 5:

    postquam omnia fatis Caesaris ire videt,

    Luc. 4, 144.—Hence the wish: sic eat, so may he fare:

    sic eat quaecunque Romana lugebit hostem,

    Liv. 1, 26; Luc. 5, 297 Cort.; 2, 304; Claud. in Eutr. 2, 155. —
    5.
    Constr. with a supine, like the Gr. mellein, to go or set about, to prepare, to wish, to be about to do any thing:

    si opulentus it petitum pauperioris gratiam, etc.,

    Plaut. Aul. 2, 2, 69; id. Bacch. 3, 6, 36: quod uti prohibitum irem, quod in me esset, meo labori non parsi, Cato ap. Fest. s. v. PARSI, p. 242 Müll.; so,

    perditum gentem universam,

    Liv. 32, 22:

    ultum injurias, scelera,

    id. 2, 6; Quint. 11, 1, 42:

    servitum Grais matribus,

    Verg. A. 2, 786 et saep.:

    bonorum praemia ereptum eunt,

    Sall. J. 85, 42.—Hence the construction of the inf. pass. iri with the supine, in place of an inf. fut. pass.:

    mihi omne argentum redditum iri,

    Plaut. Curc. 4, 2, 5:

    mihi istaec videtur praeda praedatum irier,

    id. Rud. 4, 7, 16 et saep.— Poet. also with inf.:

    seu pontum carpere remis Ibis,

    Prop. 1, 6, 34:

    attollere facta regum,

    Stat. S. 5, 3, 11:

    fateri,

    id. Th. 3, 61 al. —
    6.
    Imp. i, eas, eat, etc., since the Aug. period more freq. a mocking or indignant expression, go then, go now:

    i nunc et cupidi nomen amantis habe,

    Ov. H. 3, 26; so,

    i nunc,

    id. ib. 4, 127; 9, 105; 17, 57; id. Am. 1, 7, 35; Prop. 2, 29, 22 (3, 27, 22 M.); Verg. A. 7, 425; Juv. 6, 306 al.:

    i, sequere Italiam ventis,

    Verg. A. 4, 381; so,

    i,

    id. ib. 9, 634:

    fremunt omnibus locis: Irent, crearent consules ex plebe,

    Liv. 7, 6 fin.
    2.
    ĕō, adv. [old dat. and abl. form of pron. stem i; cf. is].
    I.
    In locat. and abl. uses,
    A.
    Of place=in eo loco, there, in that place (rare):

    quid (facturus est) cum tu eo quinque legiones haberes?

    Cic. Ep. ad Brut. 1, 2, 1:

    quo loco... ibi... eoque,

    Cels. 8, 9, 1:

    eo loci,

    Tac. A. 15, 74; Plin. 11, 37, 50, § 136; so trop.: eo loci, in that condition:

    res erat eo jam loci, ut, etc.,

    Cic. Sest. 13, 68; Tac. A. 14, 61; Dig. 5, 1, 52, § 3.—
    B.
    Of cause=eā re.
    1.
    Referring to a cause or reason before given, therefore, on that account, for that reason:

    is nunc dicitur venturus peregre: eo nunc commenta est dolum,

    Plaut. Truc. 1, 1, 66; Ter. Hec. 2, 1, 41:

    dederam litteras ad te: eo nunc ero brevior,

    Cic. Fam. 6, 20, 1; Sall. C. 21, 3; Liv. 8, 8, 8; Tac. H. 2, 65; Nep. Pelop. 1, 3; id. Milt. 2, 3 et saep.—So with conjunctions, eoque, et eo, eo quoque, in adding any thing as a consequence of what precedes, and for that reason:

    absolute pares, et eo quoque innumerabiles,

    Cic. Ac. 2, 17, 55:

    impeditius eoque hostibus incautum,

    Tac. A. 1, 50:

    per gentes integras et eo feroces,

    Vell. 2, 115, 2; Quint. 4, 1, 42 al. —
    2.
    Referring to a foll. clause, giving
    (α).
    a cause or reason, with quia, quoniam, quod, etc.; so with quia:

    eo fit, quia mihi plurimum credo,

    Plaut. Am. 2, 2, 124; id. Capt. 1, 1, 2:

    nunc eo videtur foedus, quia, etc.,

    Ter. Eun. 4, 4, 17; 3, 1, 25:

    quia scripseras, eo te censebam, etc.,

    Cic. Att. 10, 17, 4; Sall. C. 20, 3; Tac. Agr. 22.—With quoniam:

    haec eo notavi, quoniam, etc.,

    Gell. 7, 13.—With quod:

    quod... non potueritis, eo vobis potestas erepta sit,

    Cic. Verr. 1, 8, 22; Nep. Eum. 11, 5; Liv. 9, 2, 4; Caes. B. G. 1, 23; so,

    neque eo... quod,

    Ter. Heaut. 3, 2, 43; Varr. R. R. 1, 5.—
    (β).
    A purpose, motive or reason, with quo, ut, ne; and after negatives, with quo, quin, and subj. —So with quo:

    eo scripsi, quo plus auctoritatis haberem,

    Cic. Att. 8, 9, 1; Sall. C. 22, 2; so,

    non eo... quo,

    Ter. Eun. 1, 2, 16:

    neque eo... quo,

    Cic. Att. 3, 15, 4; id. Rosc. Am. 18, 51.—With ut:

    haec eo scripsi, ut intellegeres,

    Cic. Fam. 13, 69, 2; id. de Or. 3, 49, 187; Lact. 4, 5, 9.—With ne: Plaut. Aul. 2, 2, 63; Ter. Ph. 5, 1, 17:

    quod ego non eo vereor, ne mihi noceat,

    Cic. Att. 9, 2; id. Rab. Perd. 3, 9.—With quin:

    non eo haec dico, quin quae tu vis ego velim,

    Plaut. Trin. 2, 2, 60; id. As. 5, 1, 16. —
    C.
    Of measure or degree—with words of comparison, so much, by so much —followed by quo (= tanto... quanto):

    quae eo fructuosiores fiunt, quo calidior terra aratur,

    Varr. R. R. 1, 32, 1:

    eo gravior est dolor, quo culpa major,

    Cic. Att. 11, 11, 2; id. Fam. 2, 19, 1; so with quantum:

    quantum juniores patrum plebi se magis insinuabant, eo acrius contra tribuni tendebant, etc.,

    Liv. 3, 15, 2; id. 44, 7, 6:

    quanto longius abscederent, eo, etc.,

    id. 30, 30, 23. —Esp. freq. the formulae, eo magis, eo minus, so much the worse ( the less), followed by quo, quod, quoniam, si, ut, ne:

    eo magis, quo tanta penuria est in omni honoris gradu,

    Cic. Fam. 3, 11, 7:

    eo minus veritus navibus, quod in littore molli, etc.,

    Caes. B. G. 5, 9; Cic. Off. 3, 22, 88; id. Att. 15, 9 fin.:

    eo magis, quoniam, etc., Cels. praef. p. 14, 12 Müll.: nihil admirabilius fieri potest, eoque magis, si ea sunt in adulescente,

    Cic. Off. 2, 14, 48; id. Tusc. 1, 39, 94:

    eo diligentius ut ne parvula quidem titubatione impediremur,

    Auct. Her. 2, 8, 12; Cic. Rab. Perd. 3, 9:

    ego illa extuli et eo quidem magis, ne quid ille superiorum meminisse me putaret,

    id. Att. 9, 13, 3.—

    In this combination eo often expresses also the idea of cause (cf. B. 1. supra): hoc probis pretiumst. Eo mihi magis lubet cum probis potius quam cum improbis vivere,

    Plaut. Trin. 2, 1, 37: solliciti tamen et anxii sunt;

    eoque magis, quod se ipsi continent et coercent,

    Cic. Tusc. 4, 33, 70;

    and some passages may be classed under either head: dederam triduo ante litteras ad te. Eo nunc ero brevior,

    Cic. Fam. 6, 21, 1; id. Inv 1, 4, 5; id. Off. 2, 13, 45; id. Fam. 9, 16, 9; Plaut. Aul. 2, 2, 8.
    II.
    In dat. uses.
    A.
    With the idea of motion, to that place, thither (=in eum locum):

    eo se recipere coeperunt,

    Caes. B. G. 1, 25, 5:

    uti eo cum introeas, circumspicias, uti inde exire possit,

    Cato, R. R. 1, 2:

    eo tela conicere, Auct. B. Afr. 72: eo respicere,

    Sall. J. 35, 10; so,

    followed by quo, ubi, unde: non potuit melius pervenirier eo, quo nos volumus,

    Ter. Phorm. 4, 3, 35:

    venio nunc eo, quo me fides ducit,

    Cic. Rosc. Am. 30, 83:

    ibit eo quo vis, etc.,

    Hor. Ep. 2, 2, 40:

    (venit) eo, ubi non modo res erat, etc.,

    Cic. Quint. 11; Varr. R. R. 3, 16, 21; Vell. 2, 108, 2:

    eo, unde discedere non oportuit, revertamur,

    Cic. Att. 2, 16, 3; Liv. 6, 35, 2; Sall. C. 60, 2;

    so (late Lat.) with loci: perducendum eo loci, ubi actum sit,

    Dig. 10, 4, 11, § 1; ib. 47, 2, 3, § 2.—
    B.
    Transf.
    1.
    With the idea of addition, thereto, in addition to that, besides:

    accessit eo, ut milites ejus, etc.,

    Cic. Fam. 10, 21, 4:

    accedit eo, quod, etc.,

    id. Att. 1, 13, 1.—
    2.
    With the idea of tendency, to that end, with that purpose, to this result:

    hoc autem eo spectabat, ut eam a Philippo corruptam diceret,

    Cic. Div. 2, 57, 118:

    haec eo pertinet oratio, ut ipsa virtus se sustentare posse videretur,

    id. Fam. 6, 1, 12:

    hoc eo valebat, ut, etc.,

    Nep. Them. 4, 4.—
    3.
    With the idea of degree or extent, to that degree or extent, so far, to such a point:

    eo scientiae progredi,

    Quint. 2, 1, 6:

    postquam res publica eo magnificentiae venerit, gliscere singulos,

    Tac. A. 2, 33; id. H. 1, 16; id. Agr. 28:

    eo magnitudinis procedere,

    Sall. J. 1, 5; 5, 2; 14, 3:

    ubi jam eo consuetudinis adducta res est, ut, etc.,

    Liv. 25, 8, 11; 28, 27, 12; 32, 18, 8 al.; Just. 3, 5:

    eo insolentiae processit,

    Plin. Pan. 16:

    eo rerum ventum erat, ut, etc.,

    Curt. 5, 12, 3; 7, 1, 35.— With gen., Val. Max. 3, 7, 1 al.; Flor. 1, 24, 2; 2, 18, 12; Suet. Caes. 77; Plin. Pan. 16, 5; Sen. Q. N. 4 praef. §

    9: eo rem jam adducam, ut nihil divinationis opus sit,

    Cic. Rosc. Am. 34, 96:

    res eo est deducta, ut, etc.,

    id. Att. 2, 18, 2; Hor. C. 2, 1, 226; Cic. Verr. 2, 4, 18.—
    C.
    Of time, up to the time, until, so long, usually with usque, and followed by dum, donec:

    usque eo premere capita, dum illae captum amitterent,

    Cic. N. D. 2, 49, 124; Liv. 23, 19, 14; Tac. A. 4, 18:

    eo usque flagitatus est, donec ad exitium dederetur,

    id. ib. 1, 32; Quint. 11, 3, 53:

    eo usque vivere, donec, etc.,

    Liv. 40, 8; cf. Col. 4, 24, 20; 4, 30, 4.—Rarely by quamdiu:

    eo usque, quamdiu ad fines barbaricos veniretur,

    Lampr. Alex. Sev. 45.

    Lewis & Short latin dictionary > eo

  • 18 ἐπιλαμβάνω

    A take or get besides,

    ἐπὶ τοῖς πεντήκοντα ταλάντοις ἑκατόν Arist.Pol. 1259a28

    : c. gen. partit., ἐ. τοῦ χρόνου take a little more time, M.Ant.1.17;

    τῆς ἀρχῆς Paus.9.14.5

    .
    2. simply, take, receive, PEleph.10.1 (iii B.C.), OGI179.18 (Egypt, i B.C.), etc.
    II. lay hold of, seize, attack, as a disease, Hdt.8.115, Hp.Aph.6.51, Th.2.51; of an enemy, Luc.Nav.36:—[voice] Pass.,

    ἐπείληπται νόσῳ S.Ant. 732

    ; τὴν αἴσθησιν ἐπιληφθείς becoming unconscious, Plu.Flam.6; ἐπελήφθη had an epileptic fit, Gal.11.859.
    b. of events, overtake, surprise, μὴ..

    χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι Th.4.27

    ; νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ ἔργον ib. 96;

    ταχὺ ἐπιλαβὸν γῆρας Pl.Epin. 974a

    : impers., ἐπιλαμβάνει, c. acc. et inf., it befalls one that.., Paus.6.22.4, 7.21.1.
    2. attain to, come within reach of, reach, X.An.6.5.6; ἔτη ὀκτὼ ἐ. πολέμου live over eight years, Th.4.133;

    ἡμέρας ἑπτακαίδεκα τῆς ἑβδόμης ὑπατείας Plu.Mar. 46

    : c. gen. partit., ἐ. τετάρτου μηνός arrive at, of the foetus, Arist.HA 583b22 (but ἐ. τοῦ ἑνδεκάτου μηνός, of the mother, ib. 584a37); ὥστε καὶ τοῦ χειμῶνος ἐ. Thphr.HP1.9.6.
    3. seize, stop, esp. by pressure,

    τὴν ῥῖνα Ar.Pl. 703

    ;

    ἐ. τὸ κλύσμα τῆς ὀπίσω ὁδοῦ Hdt.2.87

    ; . τὸ ὕδωρ stop the water-clock in court, Lys.23.4, Is.3.76;

    τὸν αὐλίσκον Arist.Ath.67.3

    , cf. Pr. 866b13, Plb.10.44.12;

    τὸ στόμα τοῖς ἐπικαλύμμασιν Arist.HA 527b21

    .
    4. occupy space, μηδὲν τῶν τῆς πόλεως.. οἰκοδομήμασι ἐ. Pl.Lg. 779c ([voice] Med.);

    πλείω τόπον Arist. Cael. 305b19

    ;

    πλατύτερον τόπον Plu.Cat.Ma.5

    : metaph., πολὺν χῶρον ἐ. get over much ground, traverse it rapidly, Theoc.13.65.
    5. c. gen., undertake, τῆς κινήσεως, τῆς νήξεως, Ael.NA5.18, 13.19.
    6. c. dat., assist, App.BC4.96 (nisi leg. < συν>επιλ.).
    7. intr., succeed, follow, Arist.Pr. 860a7.
    8. of food or drink, take extra,

    οἰνάριον Plu.Cat.Ma.1

    ; take after other food, Dsc.2.112.
    III. [voice] Med. (with [tense] pf.

    ἐπείλημμαι Pl.Cra. 396d

    , D.3.27), hold oneself on by, lay hold of, c. gen.,

    τῶν νεῶν Hdt.6.113

    , Th.4.14, etc.;

    τῶν ἀφλάστων νεός Hdt. 6.114

    ; τῶν ἐπισπαστήρων ib.91;

    τῆς ἴτυος X.An.4.7.12

    ;

    τῶν ἁμαξῶν Plu.Oth.3

    ; ὅτου ἐπιλάβοιτο τὰ δρέπανα whomsoever the scythes caught, X.Cyr.7.1.31;

    ἐπιλαμβάνεταί μου τῆς χειρὸς τῇ δεξιᾷ Pl. Prt. 335c

    ;

    ἐπιλαβόμενός [τινος] τῇ χειρί D. 21.60

    ; τῶν τριχῶν by the hair, Aeschin.3.150; μὴ 'πιλαμβάνου hold me not! E.Ph. 896.
    2. attack.

    τινός X.HG4.2.22

    ; esp. with words, Pl.Phdr. 236b; of things, τῆς θερμασίας πόρων -ομένης Epieur.Ep.2p.52U.; of diseases, Luc.Nigr.29.
    3. make a seizure of, arrest,

    τῶν παίδων D.33.9

    ; seize goods in default of payment, Id.21.133.
    b. lay hands on in assertion of a claim, Pl.Lg. 954c, POxy.1707.15 (iii A.D.), etc.
    4. lay hold of, get, obtain, προστάτεω a chief, Hdt.1.127;

    προφάσιος ἔς τινα Id.3.36

    , cf. 6.49;

    δυνάμιος Id.9.09

    ;

    καιροῦ Ar.Lys. 596

    ; ἐξουσίας, γαλήνης, Pl.R. 360d, Plt. 273a, cf. PTeb.48.20 (ii B.C.), etc.; ἐ. λογισμῷ, Lat. ratione assequi, Pl.Phd. 79a.
    5. of Place, reach,

    δασέος Arist.HA 629b15

    ;

    τῶν ὀρῶν Plu.Ant.41

    : metaph., of a state or condition, ἐρημίας ἐπειλημμένοι having found an empty field, i.e. an absence of all competitors, D.3.27, cf. Arist.Pol. 1305b16.
    b. c. inf., undertake,

    γεωργεῖν IG7.2446

    ([place name] Thebes).
    8. take up, interrupt in speaking, Id.Grg. 506b, Smp. 214e; object to,

    τοῦ ψηφίσματος X.HG2.1.32

    ; ἐ. ὅτι.. object that.., Pl.R. 490c.
    9. rarely c. acc., seize, τὰς Ἀθήνας (leg. λήψονται) Lycurg.84.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιλαμβάνω

  • 19 obcurro

    oc-curro ( obc-), curri, rarely cucurri (Plaut. Merc. 1, 2, 88; Phaedr. 3, 7, 2), cursum, 3 (archaic perf. occecurri, like memordi, peposci, Aelius Tubero ap. Gell. 7, 9, 11), v. n., to run up to, run to meet; to go or come up to, to go or come to meet, to meet (class.; syn. obvenio).
    I.
    Lit.
    1.
    In gen.:

    ilico Occucurri atque interpello,

    Plaut. Merc. 1, 2, 88:

    Caesari venienti,

    Caes. B. G. 3, 79:

    obviam alicui,

    to go to meet, Plaut. Ep. 2, 2, 30:

    amicis,

    Hor. S. 1, 4, 135; Suet. Calig. 4.— Impers.:

    occurritur (sc. mihi),

    Cic. Att. 2, 22, 3.—
    2.
    In partic., to go against, rush upon, attack an enemy:

    duabus Fabianis legionibus occurrit,

    Caes. B. C. 1, 40:

    armatis,

    id. ib. 2, 27:

    telis occurrere,

    Verg. A. 11, 808:

    obvius adversoque occurrit,

    id. ib. 10, 734.—
    B.
    Transf.
    1.
    To come to, meet, fall in with any thing:

    quibuscumque signis occurrerat, se aggregabat,

    Caes. B. G. 4, 26:

    tot vatibus,

    Juv. 1, 18.—
    2.
    To go or come to any place.
    (α).
    With dat.:

    concilio,

    Liv. 31, 29. —
    (β).
    With ad:

    legati ad id concilium occurrerunt,

    Liv. 31, 29.—
    (γ).
    With in and acc.:

    in aliam civitatem occurrere,

    Cic. Verr. 2, 3, 27, § 67.—
    3.
    Of situation.
    (α).
    To stand or lie opposite to:

    apud Elegiam occurrit ei (Euphrati) Taurus mons,

    Plin. 5, 24, 20, § 84.—
    (β).
    To lie in the way of, meet as an obstacle:

    in asperis locis silex saepe impenetrabilis ferro occurrebat,

    Liv. 36, 25, 4.—
    II.
    Trop.
    A.
    To obviate or seek to obviate, to meet, resist, oppose, counteract:

    omnibus ejus consiliis occurri atque obstiti,

    Cic. Cat. 3, 7, 16:

    illi rationi,

    id. Fat. 18, 41: malevolentiae hominum, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 11, 2.—
    2.
    To cure or attempt to cure; to relieve, remedy:

    venienti occurrite morbo,

    Pers. 3, 64:

    exspectationi,

    Cic. Clu. 23, 63:

    rei sapientiā occurrere,

    id. Fam. 4, 5, 6; Nep. Pelop. 1, 1.—
    B.
    To meet with words, i. e. to answer, reply, object:

    ut si dicenti, Quem video? ita occurras, ego,

    Quint. 1, 5, 36:

    Venus,

    Val. Fl. 7, 222.— Impers. pass.:

    occurretur enim, sicut occursum est,

    Cic. Ac. 2, 14, 44: occurritur autem nobis, et quidem a doctis et [p. 1253] eruditis, etc., id. Off. 2, 2, 6.—
    C.
    To offer or present itself, suggest itself, appear, occur:

    tu occurrebas dignus eo munere,

    Cic. Sen. 1, 2:

    nec tamen mihi quicquam occurrit cur, etc.,

    id. Tusc. 1, 21, 49; 1, 22, 51:

    Atheniensium classis demersae et exercitus deleti occurrebant,

    Liv. 25, 24, 12; cf.:

    ea cum universa occurrerent animo,

    id. 25, 24, 12, § 14:

    oculis ejus tot paludes occurrerent,

    Col. 2, 2:

    oras ad Eurum sequentibus nihil memorabile occurrit,

    Mel. 3, 9, 3:

    animo,

    presents itself to his mind, occurs to him, Cic. de Or. 2, 24, 104; cf.:

    ea quae occurrant,

    id. ib. 2, 54, 221:

    una defensio occurrit, quod muneribus tuis obniti non debui,

    Tac. A. 14, 53:

    cogitationi, quonam modo, etc.,

    Plin. 29, 1, 1, § 2:

    neque vos paeon, aut herous ille conturbet: ipsi occurrent orationi,

    will present themselves, Cic. de Or. 3, 49, 191:

    haec tenenda sunt oratori: saepe enim occurrunt,

    often occur, id. Or. 32, 115:

    quodcumque in mentem veniat, aut quodcumque occurrat,

    id. Fin. 4, 17, 47:

    ne quid honestum occurreret,

    Tac. Agr. 2.— With inf.:

    occurrit et aliqua dicere de magicis (herbis),

    it seems proper, Plin. 24, 17, 99, § 156.—
    D.
    To reach, attain (eccl. Lat.):

    donec occurramus in unitatem fidei,

    Vulg. Eph. 4, 13:

    si quo modo occurram ad resurrectionem,

    id. Phil. 3, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > obcurro

  • 20 occurro

    oc-curro ( obc-), curri, rarely cucurri (Plaut. Merc. 1, 2, 88; Phaedr. 3, 7, 2), cursum, 3 (archaic perf. occecurri, like memordi, peposci, Aelius Tubero ap. Gell. 7, 9, 11), v. n., to run up to, run to meet; to go or come up to, to go or come to meet, to meet (class.; syn. obvenio).
    I.
    Lit.
    1.
    In gen.:

    ilico Occucurri atque interpello,

    Plaut. Merc. 1, 2, 88:

    Caesari venienti,

    Caes. B. G. 3, 79:

    obviam alicui,

    to go to meet, Plaut. Ep. 2, 2, 30:

    amicis,

    Hor. S. 1, 4, 135; Suet. Calig. 4.— Impers.:

    occurritur (sc. mihi),

    Cic. Att. 2, 22, 3.—
    2.
    In partic., to go against, rush upon, attack an enemy:

    duabus Fabianis legionibus occurrit,

    Caes. B. C. 1, 40:

    armatis,

    id. ib. 2, 27:

    telis occurrere,

    Verg. A. 11, 808:

    obvius adversoque occurrit,

    id. ib. 10, 734.—
    B.
    Transf.
    1.
    To come to, meet, fall in with any thing:

    quibuscumque signis occurrerat, se aggregabat,

    Caes. B. G. 4, 26:

    tot vatibus,

    Juv. 1, 18.—
    2.
    To go or come to any place.
    (α).
    With dat.:

    concilio,

    Liv. 31, 29. —
    (β).
    With ad:

    legati ad id concilium occurrerunt,

    Liv. 31, 29.—
    (γ).
    With in and acc.:

    in aliam civitatem occurrere,

    Cic. Verr. 2, 3, 27, § 67.—
    3.
    Of situation.
    (α).
    To stand or lie opposite to:

    apud Elegiam occurrit ei (Euphrati) Taurus mons,

    Plin. 5, 24, 20, § 84.—
    (β).
    To lie in the way of, meet as an obstacle:

    in asperis locis silex saepe impenetrabilis ferro occurrebat,

    Liv. 36, 25, 4.—
    II.
    Trop.
    A.
    To obviate or seek to obviate, to meet, resist, oppose, counteract:

    omnibus ejus consiliis occurri atque obstiti,

    Cic. Cat. 3, 7, 16:

    illi rationi,

    id. Fat. 18, 41: malevolentiae hominum, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 11, 2.—
    2.
    To cure or attempt to cure; to relieve, remedy:

    venienti occurrite morbo,

    Pers. 3, 64:

    exspectationi,

    Cic. Clu. 23, 63:

    rei sapientiā occurrere,

    id. Fam. 4, 5, 6; Nep. Pelop. 1, 1.—
    B.
    To meet with words, i. e. to answer, reply, object:

    ut si dicenti, Quem video? ita occurras, ego,

    Quint. 1, 5, 36:

    Venus,

    Val. Fl. 7, 222.— Impers. pass.:

    occurretur enim, sicut occursum est,

    Cic. Ac. 2, 14, 44: occurritur autem nobis, et quidem a doctis et [p. 1253] eruditis, etc., id. Off. 2, 2, 6.—
    C.
    To offer or present itself, suggest itself, appear, occur:

    tu occurrebas dignus eo munere,

    Cic. Sen. 1, 2:

    nec tamen mihi quicquam occurrit cur, etc.,

    id. Tusc. 1, 21, 49; 1, 22, 51:

    Atheniensium classis demersae et exercitus deleti occurrebant,

    Liv. 25, 24, 12; cf.:

    ea cum universa occurrerent animo,

    id. 25, 24, 12, § 14:

    oculis ejus tot paludes occurrerent,

    Col. 2, 2:

    oras ad Eurum sequentibus nihil memorabile occurrit,

    Mel. 3, 9, 3:

    animo,

    presents itself to his mind, occurs to him, Cic. de Or. 2, 24, 104; cf.:

    ea quae occurrant,

    id. ib. 2, 54, 221:

    una defensio occurrit, quod muneribus tuis obniti non debui,

    Tac. A. 14, 53:

    cogitationi, quonam modo, etc.,

    Plin. 29, 1, 1, § 2:

    neque vos paeon, aut herous ille conturbet: ipsi occurrent orationi,

    will present themselves, Cic. de Or. 3, 49, 191:

    haec tenenda sunt oratori: saepe enim occurrunt,

    often occur, id. Or. 32, 115:

    quodcumque in mentem veniat, aut quodcumque occurrat,

    id. Fin. 4, 17, 47:

    ne quid honestum occurreret,

    Tac. Agr. 2.— With inf.:

    occurrit et aliqua dicere de magicis (herbis),

    it seems proper, Plin. 24, 17, 99, § 156.—
    D.
    To reach, attain (eccl. Lat.):

    donec occurramus in unitatem fidei,

    Vulg. Eph. 4, 13:

    si quo modo occurram ad resurrectionem,

    id. Phil. 3, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > occurro

См. также в других словарях:

  • Attack — At*tack , v. t. [imp. & p. p. {Attacked}; p. pr. & vb. n. {Attacking}.] [F. attaquer, orig. another form of attacher to attack: cf. It. attacare to fasten, attack. See {Attach}, {Tack} a small nail.] 1. To fall upon with force; to assail, as with …   The Collaborative International Dictionary of English

  • attack — 1. verb 1) Chris had been brutally attacked Syn: assault, assail, set upon, beat up; batter, pummel, punch; informal do over, work over, rough up 2) they attacked along a 10 mile front Syn: strike, char …   Thesaurus of popular words

  • attack — I (New American Roget s College Thesaurus) I n. assault, attack; seizure (See disease). v. t. assail, assault, attack; affect, influence. Ant., defense. II Violent assault Nouns 1. (human attack) attack; assault, assault and battery; onset,… …   English dictionary for students

  • attack — 1. noun /əˈtæk/ a) An attempt to cause damage or injury to, or to somehow detract from the worth or credibility of, a person, position, idea, object, or thing, by physical, verbal, emotional, or other …   Wiktionary

  • attack — vb Attack, assail, assault, bombard, storm are comparable not only in their military but also in their extended senses. All carry as their basic meaning to make a more or less violent onset upon. Attack originally connoted a fastening upon… …   New Dictionary of Synonyms

  • Attack — At*tack , n. [Cf. F. attaque.] 1. The act of attacking, or falling on with force or violence; an onset; an assault; opposed to defense. [1913 Webster] 2. An assault upon one s feelings or reputation with unfriendly or bitter words. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • let\ one\ have\ it\ with\ both\ barrels — • let one have it • let one have it with both barrels • let s have it v. phr. 1a. slang To hit hard. He drew back his fist and let the man have it. Give him a kick in the pants; let him have it! Syn.: give it to. 1b. slang To use a weapon on; to… …   Словарь американских идиом

  • attack*/*/*/ — [əˈtæk] verb I 1) [I/T] to use violence against a person or place It was shortly before midnight when the terrorists attacked.[/ex] Two prison officers were brutally attacked with a knife.[/ex] 2) [T] to strongly criticize someone or something… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Words and Deeds — House (TV series) episode episode name = Words and Deeds episode no = HOU 311 airdate = January 9, 2007 writer = Leonard Dick director = Daniel Sackheim guest star = David Morse Tory Kittles Meagan Good Kadeem Hardison season = 3 diagnosis =… …   Wikipedia

  • attack — I. verb Etymology: Middle French attaquer, from Old Italian *estaccare to attach, from stacca stake, of Germanic origin; akin to Old English staca Date: 1562 transitive verb 1. to set upon or work against forcefully 2. to assail with unfriendly… …   New Collegiate Dictionary

  • Words Worth — Infobox animanga/Header name = Words Worth caption = ja name = ワーズ・ワース ja name trans = genre = EroticInfobox animanga/Game title = developer = flagicon|Japan ELF Corporation publisher = genre = Eroge, RPG ratings = 18+ platforms = Windows… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»